Imprensa

2.10.19

Farinata, um 'grande' no inferno (1)


Farinata: un ‘grande’ all’inferno. ( I )

“Ora sen va per un secreto calle,

tra ‘l muro de la terra e li martìri,
lo mio maestro, e io dopo le spalle” (Inf., X, 1-3)
E eis vai meu mestre por secreta via
da cidade entre túmulos e muros,
e logo atrás já eu também seguia.
(Jorge Wanderley)


Vencidas as muras de Dite graças à providencial ajuda de um enviado celestial, Dante e Virgílio entram na cidade. Após muitas tensões, incertezas, medo de não conseguir, finalmente um momento de calma relativa.
Espugnate le mura della città di Dite, grazie al provvidenziale intervento di un messo celeste, eccoli finalmente dentro. Dopo tanta tensione, incertezze, paura di non farcela, finalmente un momento di relativa calma.

Todos os demónios sumiram, ninguém está a guarda dos espíritos danados; apenas uma ampla sacada de sepulcros abertos, dos quais saem vivas chamas, enche o vale no qual os heréticos cumprem sua pena. Entre as muralhas e os sepulcros corre apenas uma senda estreita, no qual se encontram Dante e Virgílio. Ogni diavolo è scomparso, nessuno è posto a guardia dei nuovi spiriti dannati; solo una enorme distesa di sepolcri scoperchiati, da cui escono vivide fiamme, riempie il vallone dove gli eretici scontano la loro pena. Fra le mura ed i sepolcri esiste solo uno stretto sentiero, che Dante e Virgilio stanno percorrendo.

“Suo cimitero da questa parte
hanno
con Epicuro tutti suoi seguaci,
che l’anima col corpo morta fanno.” (Inf., X, 13-15).

Aqui tem cemitério consumado
Epicuro e com ele os seus sequazes,
que veem corpo e alma à morte atados.

Assim Virgílio explica a Dante, que desejava conhecer alguns deles. Já no canto VI, ele tinha pedido a Ciacco notícias de Farinata, definindo-o como pessoa digna de louvor; agora percebe que este encontro está para se realizar, mas não ousa repetir o pedido. Virgílio lê no pensamento de Dante: a demanda que você não me faz será satisfeita logo mais.
Così spiega Virgilio a Dante, che aveva espresso il desiderio d’incontrare qualcuno di loro. Già nel canto VI, Dante aveva chiesto a Ciacco notizie di Farinata, definendolo come persona degna di stima; ora intuisce che l’incontro sta per accadere, ma non osa ripetere la richiesta. Virgilio gli legge nel pensiero: la richiesta che mi taci sarà presto soddisfatta.

Na época de Dante a doutrina de Epicuro sobre a alma, que considerava material e mortal como o corpo, era amplamente seguida por Cataros, Albigenses e outras seitas heréticas, e muitos Ghibellini eram considerados seguidores da mesma. Por outro lado, o mesmo Dante julga, no Convívio, esta filosofia como uma das mais nobres da antiguidade. All’epoca di Dante la dottrina epicurea sull’anima, che la riteneva materiale e mortale come il corpo, era ancora largamente seguita da Catari, Albigesi ed altre sette eretiche, e molti Ghibellini erano ritenuti seguaci della stessa. Per altri aspetti, invece, Dante stesso, nel Convivio, giudica la filosofia di vita epicurea come una fra le più nobili dell’antichità.

“O Tosco che per la città del foco vivo
ten vai così parlando onesto,

piacciati di restare in questo loco.” (Inf., X, 22-24)

Ó toscano que as chamas infernais
desta cidade passas vivo e honesto,
para por ora, não caminhes mais.

Estas palavras saem de repente de uma das tumbas. O próprio Farinata, que pelo sotaque reconheceu Dante como florentino, toma a iniciativa, emocionado em ouvir o acento de sua 'nobre pátria' à qual, acrescenta, tenha talvez provocado demasiado mal. Dante, assustado, aproxima-se de Virgílio, mas este o incentiva a responder.
Queste parole, a sorpresa, escono da una delle tombe. Lo stesso Farinata, che dalla parlata ha riconosciuto Dante come Fiorentino, prende l’iniziativa, tutto emozionato nel sentire l’accento della sua ‘nobil patria’, alla quale, aggiunge, forse arrecò troppo male. Dante, intimorito, s’accosta ancor più a Virgilio, ma questi lo sollecita a rispondere.

“Ed el mi disse: ‘Volgiti, che fai?
Vedi Là Farinata che s’è dritto:

da la cintola in su tutto ‘l vedrai’”. (Inf, X, 31-33)

"Volta, que fazes?" disse em seu desvelo,
"Eis Farinata, que ergue o corpo adiante
e da cintura acima podes vê-lo".


Virgílio empurra Dante em direção à tumba, na qual Farinata se encontra erguido com grande dignidade, menosprezando o Inferno e sua condição, e convida o poeta a responder de forma clara e precisa as suas perguntas.
Virgilio lo sospinge verso l’urna, dalla quale Farinata si erge con contegno maestoso, sprezzante dell’inferno e della sua condizione, e lo sollecita a rispondere alle sue domande in modo chiaro e deciso.

Toda a atmosfera que se cia em volta do personagem é alta, solene; oposta a que tinha caracterizado pouco antes o encontro com Filippo Argenti. Mesmo colocando Farinata no inferno (tentaremos entender porque logo mais), Dante deixa perceber que estamos diante de um grande personagem, digno do maior respeito, apesar de sua atual (e definitiva!) condição.
Tutta l’atmosfera che viene creandosi attorno al personaggio è alta, solenne; l’opposto di quella che aveva, poco prima, caratterizzato l’incontro con Filippo Argenti. Dante, pur collocando Farinata all’Inferno (e poi cercheremo di comprenderne il motivo), fa capire che ci troviamo di fronte ad un grande personaggio, degno del massimo rispetto, nonostante la sua attuale (e definitiva!) condizione.

O diálogo que se segue, intenso, direto e pungente, conduzido pau a pau - mas sempre com grande dignidade - entre os dois, merece ser lido por inteiro no decimo canto do inferno. Dante, apesar das opiniões políticas divergentes (deixando de lado, por um momento, os dogmas), devia sentir uma afinidade particular por Farinata, base de sua grande admiração pelo personagem.
Il successivo dialogo, tutto botta e risposta, molto diretto, a tratti pungente, condotto fra i due alla pari, ma con grande dignità, merita di essere letto per intero nel canto decimo dell’Inferno, al quale vi rimandiamo. Dante, nonostante le divergenti opinioni politiche (e tralasciando per un attimo quelle dogmatiche!), doveva sentire una speciale affinità elettiva, alla base della sua grande ammirazione per il personaggio.

Nenhum comentário:

Postar um comentário